20 lines
802 B
Markdown
20 lines
802 B
Markdown
# Ah, sa pu Tuhan
|
||
|
||
Gideon skarang panggil orang itu "Tuhan" sama deng "sa pu tuan" sperti yang terdapat dalam [Hakim-Hakim 6:13](../06/13.md). Ini sperti Gideon tau atau menduga bawa de sedang berbicara deng TUHAN.
|
||
|
||
# Bagemana sa slamatkan orang Israel?
|
||
|
||
Gideon pake pertanyaan ini tuk jelaskan bahwa de tra berpikir bawa de bisa slamatkan orang-orang Israel. Terjemahan lainnya : "Sa tra dapat slamatkan orang -orang Israel!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Lihatlah, sa pu keluarga
|
||
|
||
"lihatlah sa pu keluarga dan sa, dan ko akan melihatnya juga
|
||
|
||
# Di Manase
|
||
|
||
"di suku manase"
|
||
|
||
# Di sa bapa pu rumah
|
||
|
||
"rumah" di sini mengarah ke satu keluarga. De pu terjemahan lain: "Di sa bapa pu keluarga " atau "di sa pu keluarga" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|