# Ah, sa pu Tuhan Gideon skarang panggil orang itu  "Tuhan" sama deng "sa pu tuan" sperti yang terdapat dalam [Hakim-Hakim 6:13](../06/13.md). Ini sperti Gideon tau atau menduga bawa de sedang berbicara deng TUHAN. # Bagemana sa slamatkan orang Israel? Gideon pake pertanyaan ini tuk jelaskan bahwa de tra berpikir bawa de bisa slamatkan orang-orang Israel. Terjemahan lainnya : "Sa tra dapat slamatkan orang -orang Israel!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Lihatlah, sa pu keluarga "lihatlah sa pu keluarga dan sa, dan ko akan melihatnya juga # Di Manase "di suku manase" # Di sa bapa pu rumah "rumah" di sini mengarah ke satu keluarga. De pu terjemahan lain: "Di sa bapa pu keluarga " atau "di sa pu keluarga" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])