22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
Yeremia seringkali tulis nubuatan dalam bentuk puisi. Puisi Ibrani pake berbagai jenis kesamaan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Yehuda pu dosa ditulis pada ... Dong pu tanduk altar-altar
|
||
|
||
TUHAN berfirman, dosa Yehuda begitu besar dimana dong tra dapat berhenti melakukannya seakan-akan seseorang su ukirkan dong pu dosa secara permanen. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
Dosa Yehuda ditulis
|
||
Disini kata Yehuda kase tunjuk kepada orang-orang Yehuda. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Seseorang telah menuliskan dosa Yehuda." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Diukir
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Seseorang ukitr dia" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Diukir pada dong pu loh hati
|
||
|
||
Keberdosaan dong diucapkan seakan-akan sudah terukir pada dong pu hati. Kata "hati" kase tunjuk kepada keseluruhan pribadi: Pikiran, perasaan, dan tindakan. Arti lain: "Terukir dalam sluruh keadaannya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Pada tanduk-tanduk dong pu altar
|
||
|
||
Kata "tanduk" kase tunjuk kepada bagian yang menonjol pada sudut altar.
|