pmy_tn/jer/08/10.md

28 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Karna dari yang paling kecil sampe yang paling besar, smuanya ingin akan keuntungan yang tra benar; dari nabi hingga imam, stiap orang melakukan penipuan
Liat bagaimana ini diartikan dalam [Yeremia 6:13](../06/13.md).
# Karna dari yang paling kecil sampe yang paling besar, smuanya ingin
Kalimat "dari yang paling kecil sampe yang paling besar" menunjukkan bahwa smua orang-orang Yehuda dimaksudkan dalam kalimat "dong smua,"terlepas dari betapa pentingnya dong". Arti lain: "karna dong smua, termasuk yang paling kecil dan kuat, paling kuat, dan smuanya ingin."(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Paling kecil
Ini menunjuk pada yang tra berkuasa dan orang yang tra diperhitungkan. Arti lain: "orang yang paling tra berkuasa".  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Paling besar
Ini menunjuk pada yang paling berkuasa dan orang yang paling penting.  Arti lain: "orang yang paling besar" ato "orang yang paling berkuasa" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Smuanya
"Smua orang Yehuda".
# Smuanya ingin akan keuntungan yang tra benar
Kata benda abstrak "keuntungan" dapat diungkapkan dengan kalimat "mendapatkan banyak uang" atau "mendapatkan banyak barang".  Arti lain: "keinginan untuk mendapatkan uang oleh orang yang melakukan penipuan" ato "keinginan yang kuat untuk mendapatkan banyak barang bahkan menipu orang untuk mendapatkannya." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Stiap orang melakukan penipuan
"Dong smua tipu orang" ato "dong smua bohong".