24 lines
964 B
Markdown
24 lines
964 B
Markdown
# Buat sapa Sa akan bicara dan kasi peringatan
|
|
|
|
TUHAN pake pertanyaan untuk tekan kalo trada seorangpun di Israel yang dengar walaupun dong tlah mampu bertahan dari serangan musuh-musuh. Arti lain : "Buat siapakah Sa akan bicara dan kase peringatan (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Liat
|
|
|
|
"kam lihat de sendiri".
|
|
|
|
# Dong pu telinga-telinga tra sunat
|
|
|
|
Ini menggambarkan kekerasan buat dong untuk tra dengar Tuhan. Arti lain : "Dong pu telinga tatutup" atau "Dong tolak untuk mendengarkan" (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# De pu telinga
|
|
|
|
Kata "dong" menuju ke bangsa Israel
|
|
|
|
# Firman TUHAN tlah sampe ke dong
|
|
|
|
Ungkapan ini dipake untuk kase tau kalo Tuhan su kase De pu firman buat dong. De lakukan akan melalui De pu nabi-nabi. Arti lain : "TUHAN tlah kirim de pu pesan buat dong" atau "TUHAN su bicara buat dong" (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Dong tra ingin de
|
|
|
|
"Dong tra mau dengar firman TUHAN".
|