25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# hak sulung
|
|
|
|
hak sbagai anak sulung untuk mewarisi hampir sluruh kekayaan bapanya
|
|
|
|
# sa hampir mati
|
|
|
|
Esau sedang melebih-lebihkan untuk menekankan betapa laparnya de. Terjemahan lain: aku sangat lapar sperti akan meninggal" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Apa gunanya hak kesulungan itu bagi sa skarang?
|
|
|
|
Esau menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa makan lebi penting dari pada hak kesulungan. Ini dapat diterjemahkan sbagai penyataan. Terjemahan lain: "Sa pu Warisan tra berguna bagi sa jika sa mati kelaparan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Sumpah dulu ke sa
|
|
|
|
Apa yang Yakub ingin agar Esau sumpahkan dapat dinyatakan secara eksplisit. Terjemahan lain: "Pertama-tama, bersumpahlah kepada sa bahwa ko akan menjual hak kesulungan ko untuk sa!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# kacang
|
|
|
|
Ini sperti kacang-kacangan, tetapi butirannya sangat kecil, bulat, dan seakan-akan pipih. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# Esau de ragu de pu hak sulung.
|
|
|
|
"Esau tunjuk bahwa de ragu atas de pu hak kesulungan"
|
|
|