pmy_tn/1pe/04/03.md

41 lines
1.9 KiB
Markdown

# Kemabukan, pesta pora
Istilah-istilah ini tunjuk ke kegiatan di mana orang-orang kumpul untuk minum minuman alkohol serta buat hal-hal yang bikin malu.
# Meningkatnya kelakuan tra baik
Contoh-contoh dosa yang liar dan tra ada batas ini diumpamakan sperti banjir besar yang sapu bersih manusia.
# Masala yang tra baik
Lakukan segala sesuatu yang bisa kase puas dong pu hawa nafsu.
# De yang su siap hakimi
Mungkin artinya adalah 1) "Allah, yang siap hakimi" ato 2) "Kristus, yang siap hakimi"
# Orang yang de hidup dan yang su mati
Hal ini berarti smua orang, baik dong yang masih hidup ato yang su mati. AT: "Smua orang"(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Injil dikasih tau juga sama orang-orang mati
Mungkin de pu arti adalah 1) "Injil juga diberitakan ke orang-orang mati" atau 2) "Injil juga diberitakan ke dong yang dulu hidup tapi yang skarang su mati"
# Injil kasi tau
Ungkapan ini bisa dapa kaseh tunjuk secara aktif. Mungkin arti adalah 1) Kristus britakan. AT: "Kristus britakan kabar baik" ato 2) Orang-orang britakan. AT: " Orang-orang britakan kabar baik " (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dong juga dapa siksa dalam tubuh jasmani sbagai manusia
Ungkapan ini dapat kaseh tunjuk dalam bentuk aktif. Mungkin de pu arti adalah 1) Allah hakimi dong dalam hidup ini di dunia. AT: "Allah hakimi dong dalam tubuh jasamani dong sbagai manusia" ato 2) Orang-orang hakimi dong sesuai dengan ukuran manusia. AT: "Orang-orang hakimi dong dalam tubuh jasmaninya sebagai manusia" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De juga di hakimi dalam tubuh jasmani sebagai manusia
Ini adalah satu pernyataan tentang kematian sebagai puncak penghakiman. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Hidup dalam pimpinan kuasa roh Allah
Mungkin de pu arti adalah 1) "hidup secara rohani sesuai kehendak Allah karna Roh Kudus kaseh kemampuan ke dong" ato 2) "Hidup menurut ukuran Allah oleh kuasa Roh Kudus"