pmy_tn/luk/02/10.md

1.2 KiB

Jang takut

"Jang takut"

itu akan bawa kabar gembira untuk smua orang

"Yang akan bikin smua orang senang skali"

Smua orang

Beberapa artikan ini tertuju ke orang Yahudi. Yang lain mengartikan itu mengacu kepada smua orang.

Kota Daud

Ini tertuju kepada Betlehem.

Ini adalah tanda yang akan dikase sama ko

Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif, ato: "Allah akan kasi tanda ini untuk ko" ato "Kam akan lihat tanda ini dari Allah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tanda

"Bukti." Bagian ini dapat brarti tanda untuk buktikan bawa apa yang malaikat bilang tu benar, ato itu juga jadi sbuah tanda yang dapat tolong gembala-gembala untuk kenal bayi itu.

Dibungkus dalam kain lampin

Ini adalah cara yang biasanya dilakukan ibu-ibu untuk melindungi dan memperdulikan dong pu bayi-bayi dalam budaya itu. Perhatikan bagemana kam artikan ini di Lukas 2:7. AT: "dibungkus rapi dalam slimut tebal" ato "bungkus deng nyaman dalam slimut" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Tidur dalam palungan

Ini smacam kotak atau kerangka yang orang-orang taruh jerami atau makanan lain untuk ternak makan . Perhatikan bagemana Ko artikan ini di Lukas 2:7.