pmy_tn/luk/12/20.md

944 B

Pernyataan yang ada hubungan:

Yesus kutip bagemana Allah tanggapi orang kaya itu setelah De selesai cerita perumpamaan itu.

Malam ini juga ko pu jiwa akan dapa ambil dari ko

"Jiwa" mengacu pada orang pu nyawa . AT: "kam akan mati malam ini" ato "Sa akan ambil ko pu nyawa malam ini" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Trus, sapa yang nanti dapa barang-barang yang kam simpan itu?

"Sapa yang akan dapat apa yang kam su simpan?" ato "sapa yang akan dapat apa yang kam su siapkan?" Allah pake pertanyaan ini untuk bikin orang kaya itu sadar kalo de tra bisa dapat barang-barang itu lagi. AT: "barang-barang yang kam su siapkan itu akan jadi orang lain pu milik!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Simpan harta

"Simpan barang-barang berharga"

Tapi tra akan kaya di hadapan Allah

Tra perlu de pu waktu untuk hal-hal yang penting buat Allah