pmy_tn/gen/14/21.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown

# Kase sama sa orang-orang itu
Kalimat "orang-orang" mungkin mengacu pada orang-orang Sodom yang telah ditangkap oleh musuh. Abram selamatkan dong pada saat de selamatakan Lot.
# Sa telah mengangkat sa pu tangan
Ini berarti "Sa telah ambil sumpah" atau "Sa telah buat janji."
# Sa tra akan ambil apapun, kecuali apa yang sudah di makan oleh pemuda-pemuda itu
"Sa ambil dari kam hanya apa yang pemuda-pemuda dong su makan." Abram de tolak untuk terima apa pun untuk de pu diri sendiri, tapi mengakui bahwa tentara-tentara telah makan beberapa dari persediaan selama perjalanan kembali ke Sodom setelah berperang.
# Bagian orang-orang yang pigi bersama sa
Arti penuh dari pernyataan ini bisa diperjelas. AT: "bagian harta milik yang de peroleh kembali, yang merupakan milik dari orang-orang yang bantu sa untuk mengambil de kembali" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Aner, Eskol, dan Mamre
Ini adalah tentara - tentara Abram (Lihat: [Kejadian 14:13](./13.md)). Karena dong adalah sekutu Abram, dong berjuang di pertempuran bersama-sama deng de. Pengertian penuh untuk pernyataan ini bisa diperjelas. AT: "Sekutuku Aner, Eskol, dan Mamre" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# De pu kata-kata Terjemahan
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/sodom]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/creation]]