pmy_tn/2ki/22/02.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# De lakukan apa yang benar dalam pandangan TUHAN
Di sini "pandangan" diarahkan pada pikiran TUHAN atau apa yang De pertimbangkan tentang sesuatu. Terjemahan lain: "de lakukan apa yang TUHAN anggap benar" atau "de lakukan apa yang benar menurut TUHAN". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ikut daud pu smua jalan hidup,de pu nenek moyang
"De jalan ikuti jalan dari de pu nenek moyang Daud" Yosia pu sikap sperti Daud yang dikatakan bawah de jalan pada jalan yang sama deng Daud. Terjemahan lain: "De hidup di dalam jalan  yang su di jalani Daud sbagai nenek moyangnya" atau "De ikut contoh dari nenek moyang  Daud". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Tra serong ke kanan atau ke kiri
Untuk patuh secara penuh kepada TUHAN de bicara  seakan-akan satu orang sedang dalam jalan yang benar dan tra pernah balik dari dia. Terjemahan lainnya: "de tra lakukan apapun yang tra senang hati TUHAN" atau "dia secara penuh patuh terhadap smua hukum TUHAN". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])