pmy_tn/gen/27/01.md

29 lines
694 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# De pu mata jadi rabun
Ini bicara mau hampir buta mata kaya lampu dan cahaya mata hampir hilang. AT: "de hampir dekat buta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De panggil Esau
"Dan Esau jawab"
# Berbicara
"bilang ", "Sa dengar" Lihat ko jelas ini di [Kejadian 22:1](../22/01.md).
# De bilang
"Trus Ishak bilang"
# Dengar
Frasa "Dengar" kase beri penekanan kalimat yang de ikut. AT: "Dengar baik-baik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sa tra tahu kapan nanti sa mati
Ini menyiratkan bahwa Ishak tahu bahwa de nanti mati. AT: "mungkin sa nanti mati dalam waktu dekat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Mati
Ini ara mati.