14 lines
760 B
Markdown
14 lines
760 B
Markdown
## Kase habis dong
|
||
|
||
##
|
||
|
||
Serangan sama Israel diungkapkan macam seekor hewan liar yang mangsa dong. Ungkapan ini bisa dinyatakan sbagai sbuah gaya bahasa untuk kase beda. Arti lain: “Kase habis dong sperti seekor hewan liar yang akan makan de pu mangsa” (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
## Dong su berdosa
|
||
|
||
Kata “dong” kase tunjuk sama umat Israel.
|
||
|
||
## TUHAN, dong pu nene Moyang pu harapan
|
||
|
||
TUHAN di bilang sbagai dong pu sumber percaya. Kata “harapan” bisa dinyatakan sbagai sbuah tindakan. Arti lain: “Sosok yang nene moyang dong harapkan skali bisa tolong dong.” (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|