37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Paulus memperjelas bahwa Allah su mengungkapkan bawa Kristus su mengganti dosa orang-orang bukan Yahudi deng De pu kekudusan.
|
|
|
|
# Pada suatu waktu , kam juga
|
|
|
|
"Ada saatnya ketika kam orang-orang Kolose yang percaya juga"
|
|
|
|
# Orang-orang asing bagi Allah
|
|
|
|
"Orang-orang yang tra dikenal Allah" atau "su mengabaikan Allah"
|
|
|
|
# Menempatkan kam kudus, dan tra bercela dan tra bercacat di De pu hadapan
|
|
|
|
Paulus menguraikan kepada jemaat Kolose sperti Yesus su secara fisik membersihkan dong , memakaikan dong baju-baju bersih, dan membawa dong di hadapan Allah Bapa. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tra bercela dan tra bercacat
|
|
|
|
Paulus menggunakan dua kata yang hampir sama maknanya untuk menekankan ide yang sempurna. AT: "Sempurna" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Di hadapan De
|
|
|
|
ini menandakan "Di dalam pandangan Allah" atau "Di dalam pikiran Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Su dinyatakan
|
|
|
|
Orang-orang percaya yang su dinyatakan (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Untuk setiap orang di bawa surga
|
|
|
|
"Untuk setiap orang di Dunia"
|
|
|
|
# Injil dimana sa, Paulus, jadi seorang pelayan
|
|
|
|
Paulus memanglah pelayan Allah. AT: "Injil dimana sa, Paulus melayani Allah deng cara menyatakan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|