pmy_tn/heb/02/11.md

1.3 KiB

Catatan Umum:

Ini kutipan kenabian yang berasal dari Mazmur Raja Daud.

Seseorang yang mensucikan

"Seseorang yang buat orang lain suci" ato "seseorang yang buat orang lain bersih dari dosa"

Dong yang disucikan

Ini bisa dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "buat dong yang dijadikan suci" ato "buat dong yang dijadikan bersih dari dosa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Pu satu sumber

Sumber itu bisa dituliskan secara jelas. AT: "punya satu sumber, Allah sendiri" ato "Pu Bapa yang sama" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

De tra malu

"Yesus tra malu"

Tra malu panggil De pu sodara-sodara

Bentuk negatif ganda yang brarti nanti De kase tau dong sbagai De pu sodara-sodara. AT: "senang skali panggil sodara" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

Sodara-sodara

Disini ditujukan buat semua yang su percaya sama Yesus, termasuk laki-laki sama perempuan. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-gendernotations]]) Nanti Sa kase tau kam pu nama sbagai sodara. Disini "nama" ditujukan ke reputasi seseorang trus apa yang dong su bikin. AT: "Nanti Sa kase tau sama Sa pu sodara-sodara hal-hal hebat yang kam su bikin" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Dari dalam kumpulan

"Ketika orang-orang percaya datang sama-sama untuk sembah Allah"