39 lines
1022 B
Markdown
39 lines
1022 B
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
|
|
|
Paulus dan Barnabas sekarang berada di Listra.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kata pertama "de" ditujukan ke pace lumpuh; kata kedua "de" ditujukan ke Paulus. Kata ketiga "de" ditujukan sama pace lumpuh..
|
|
|
|
# Salah satu orang yang dapat lihat lagi duduk
|
|
|
|
Ini kase kenal orang baru di cerita.
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# De pu kaki tra punya tenaga
|
|
|
|
"Tra mampu kase bergerak de pu kaki" ato "tra mampu jalan deng de pu kaki sendiri"
|
|
|
|
# Cacat
|
|
|
|
"Lemah"
|
|
|
|
# Cacat sejak dalam kandungan
|
|
|
|
"Kelumpuhan sejak lahir"
|
|
|
|
# Paulus lihat orang itu
|
|
|
|
"Paulus hanya lihat de"
|
|
|
|
# Punya iman dan bisa kase sembuh
|
|
|
|
Kata barang "kepercayaan" bisa diartikan jadi kata kerja jadi "percaya." Arti lainnya: "percaya bahwa Yesus dapat menyembuhkannya" ato "percaya bahwa Yesus bisa bikin de baik"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Loncat
|
|
|
|
"Lompat di udara." Secara tra langsung kase tau bahwa de pu kaki smua sudah sembuh.
|
|
|