pmy_tn/mat/05/25.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Damai deng
##### Yesus bicara kepada kumpulan orang mengenai apa yang baik dan tra baik untuk dilakukan secara pribadi. Smua kata "kam" dan "-ko" yang muncul berbentuk tunggal, akan tetapi di beberapa bahasa bisa dijadikan jamak.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Orang yang tuduh ko
##### Ini adalah seseorang yang salahkan orang karna de bikin sesuatu yang salah. De bawa orang yang buat salah ini ke pengadilan dan menuduhnya sebelum dihakimi
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Srahkan ko sama hakim
##### Disini "srahkan ko kepada" berarti kase kuasa sama seseorang. AT:"Biarlah hakim yang tangani ko"
# Hakim itu srahkan ko sama de pu pegawai
##### Disini "srahkan ko" berarti kase kuasa sama seseorang. AT: "hakim yang akan menyerahkan ko kepada pegawainya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Pegawai
##### Seseorang yang pu kuasa untuk ambil keputusan dari seorang hakim
# Kam dijebloskan ke dalam penjara
##### ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "de pu pegawai akan kase masuk ko ke dalam penjara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sa kastau yang betul sama ko
##### "Sa kastau kebenaran sama ko". Ungkapan ini tambah penekanan dari apa yang Yesus katakan selanjutnya
# Dari sana
##### "Dari penjara"