pmy_tn/gen/22/18.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown

# Brita Umum:
Malaikat TUHAN terus bicara sama Abraham.
# Smua bangsa di bumi mau dapat berkat
Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. AT: "Sa, Tuhan, yang mau berkati smua orang yang tinggal dimana saja"
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# Bangsa di bumi
Disini kata "bangsa" kastunjuk orang-orang dari segala bangsa. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ko su dengar sa pu suara
Disini kata "suara" kastunjuk Allah pu kata-kata. AT: "ko su bikin yang Sa bilang" atau "ko su dengar Sa"
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
Abraham kembali
Hanya Abraham yang disebut karna de tu bapa, tapi dalam arti kalau de pu anak itu sama-sama de. Arti utuh dari pernyataan ini bisa dibuat jadi tertulis, AT: "Abraham dan de pu anak kembali"
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Orang muda
"para pembantu"
# Dong pigi
"dong kase tinggal tempat itu"
# Abraham tinggal di Bersyeba
Hanya Abraham yang disebut karna de pimpin keluarga dan pembantunya, tapi diartikan kalau dong sama-sama. Arti lengkap dari pernyataan ini bisa dibuat menjadi tertulis, AT: "Abraham dan de pu orang-orang tinggal di Bersyeba"
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])