16 lines
931 B
Markdown
16 lines
931 B
Markdown
# Berita umum:
|
|
|
|
TUHAN melanjutkan berbicara untuk orang Israel.
|
|
|
|
# Waktu kam pigi menyeberang perairan nyala api tra akan membakar ko
|
|
|
|
TUHAN bilang tentang penderitaan dan pengalaman yang sulit seakan-akan dorang berjalan melewati/melalui perairan yang dalam dan nyala api. Kata "air"dan "nyala api" bentuk sebuah penggambaran dan menekankan setiap keadaan sulit. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# Waktu kam menyeberang perairan, Sa akan menyertai kam; dan menyeberang sungai-sungai, dong tra akan kase hanyut kam
|
|
|
|
Kedua pernyataan ini artinya sesuatu yang sama dan menegaskan bawa seorang tra akan mengalami bahaya karna TUHAN ada bersama dorang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Kam tra akan terbakar
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "ini tra akan membakar ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|