# Berita umum: TUHAN melanjutkan berbicara untuk orang Israel. # Waktu kam pigi menyeberang perairan nyala api tra akan membakar ko TUHAN bilang tentang penderitaan dan pengalaman yang sulit seakan-akan dorang berjalan melewati/melalui perairan yang dalam dan nyala api. Kata "air"dan "nyala api" bentuk sebuah penggambaran dan menekankan setiap keadaan sulit. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]]) # Waktu kam menyeberang perairan, Sa akan menyertai kam; dan menyeberang sungai-sungai, dong tra akan kase hanyut kam Kedua pernyataan ini artinya sesuatu yang sama dan menegaskan bawa seorang tra akan mengalami bahaya karna TUHAN ada bersama dorang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Kam tra akan terbakar Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "ini tra akan membakar ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])