pmy_tn/luk/21/20.md

1.2 KiB

Ayat: 20-22

Pasukan-pasukan tentara dong kurung Yerusalem

ini bisa diubah jadi bentuk aktif. AT: "Pasukan-pasukan tentara dong kurung Yerusalem" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kehancuran su dekat

"Yang akan dihancurkan sbentar lagi" ato "yang akan dorang hancurkan sbentar lagi"

Melarikan diri

"Lari dari bahaya"

Di kampung-kampung 

Ditujukan pada daerah-daerah terpencil di luar Yerusalem. AT: "Di luar kota"

Masuk ke Kota Yerusalem

"Masuk ke Yerusalem"

Itulah hari-hari penghukuman

"Inilah hari-hari penghukuman" ato "inilah saat-saat Allah De akan hukum kota ini"

Smua hal yang su tertulis

Ini bisa diubah jadi bentuk aktif. AT: "Segala hal yang ditulis oleh para nabi di dalam firman sejak zaman dulu" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Digenapi

Ini bisa diubah jadii bentuk aktif. AT: "Akan terjadi" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan