pmy_tn/luk/21/20.md

41 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 20-22
# Pasukan-pasukan tentara dong kurung Yerusalem
ini bisa diubah jadi bentuk aktif. AT: "Pasukan-pasukan tentara dong kurung Yerusalem" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kehancuran su dekat
"Yang akan dihancurkan sbentar lagi" ato "yang akan dorang hancurkan sbentar lagi"
# Melarikan diri
"Lari dari bahaya"
# Di kampung-kampung 
Ditujukan pada daerah-daerah terpencil di luar Yerusalem. AT: "Di luar kota"
# Masuk ke Kota Yerusalem
"Masuk ke Yerusalem"
# Itulah hari-hari penghukuman
"Inilah hari-hari penghukuman" ato "inilah saat-saat Allah De akan hukum kota ini"
# Smua hal yang su tertulis
Ini bisa diubah jadi bentuk aktif. AT: "Segala hal yang ditulis oleh para nabi di dalam firman sejak zaman dulu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Digenapi
Ini bisa diubah jadii bentuk aktif. AT: "Akan terjadi" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judea]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]