pmy_tn/lam/02/21.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown

### Ratapan 2:21
# Pemuda dan orang tua terjatuh di atas tanah di jalan-jalan
##### Hal ini tersirat bahwa ungkapan ini merujuk pada orang mati. AT : " Kedua mayat pemuda dan orang tua tidur di atas tanah di jalan-jalan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Pemuda dan orang tua
Kata ini menunjuk pada orang. Dua hal yang berlawanan ini merujuk pada semua usia orang. AT : "keduanya orang muda dan orang tua" atau "usia smua orang" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# Anak perumpuan kecil dan pemuda-pemuda su dibunuh deng pedang
##### Di sini "pedang" menunjuk  pada dong pu musuh-musuh. Hal ini gambarkan bahwa dong di bunuh oleh dong pu musuh-musuh. AT : " sa pu nona -nona dan sa pu pemuda-pemuda su  dibunuh oleh dong pu musuh-musuh " atau "Sa pu musuh-musuh  su bunuh sa pu gadis-gadis dan sa pu pemuda-pemuda" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
#####
# Ko su bantai dong
#####
Ini berbicara tentang TUHAN biarkan orang membantai seakan-akan De bunuh dong  sendiri. AT : "Ko biarkan dong  dibantai" atau "Ko membiarkan ini terjadi" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])