pmy_tn/lam/02/21.md

1.2 KiB

Ratapan 2:21

Pemuda dan orang tua terjatuh di atas tanah di jalan-jalan

Hal ini tersirat bahwa ungkapan ini merujuk pada orang mati. AT : " Kedua mayat pemuda dan orang tua tidur di atas tanah di jalan-jalan" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Pemuda dan orang tua

Kata ini menunjuk pada orang. Dua hal yang berlawanan ini merujuk pada semua usia orang. AT : "keduanya orang muda dan orang tua" atau "usia smua orang" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj dan rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

Anak perumpuan kecil dan pemuda-pemuda su dibunuh deng pedang

Di sini "pedang" menunjuk  pada dong pu musuh-musuh. Hal ini gambarkan bahwa dong di bunuh oleh dong pu musuh-musuh. AT : " sa pu nona -nona dan sa pu pemuda-pemuda su  dibunuh oleh dong pu musuh-musuh " atau "Sa pu musuh-musuh  su bunuh sa pu gadis-gadis dan sa pu pemuda-pemuda" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

Ko su bantai dong

Ini berbicara tentang TUHAN biarkan orang membantai seakan-akan De bunuh dong  sendiri. AT : "Ko biarkan dong  dibantai" atau "Ko membiarkan ini terjadi" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)