29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
# <ayat:23-26></ayat:23-26>
|
|
|
|
### Ayat 23-26
|
|
|
|
# Berdiri di depan
|
|
|
|
Kalimat "berdiri di depan Kaisar" tertuju ke Paulus akan pigi ke pengadilan dan biarkan Kaisar adili de. AT: "Ko harus berdiri didepan Kaisar supaya de bisa adili ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Su baik hati ke ko deng smua orang yang berlayar sama-sama ko
|
|
|
|
"Su bilang untuk ijinkan smua orang yang berlayar sama-sama ko untuk hidup"
|
|
|
|
# Sperti yang su di kasi tau untuk sa
|
|
|
|
Ini bisa di bilang dalam bentuk yang aktif. AT: "Sperti yang malaikat bilang untuk sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tong harus hanyut dan tinggal di pulau
|
|
|
|
"Kitong harus kemudi kitong pu supaya jadi bangkai di beberapa pulau"
|
|
|
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] |