# ### Ayat 23-26 # Berdiri di depan  Kalimat "berdiri di depan Kaisar" tertuju ke Paulus akan pigi ke pengadilan dan biarkan Kaisar adili de. AT: "Ko harus berdiri didepan Kaisar supaya de bisa adili ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Su baik hati ke ko deng smua orang yang berlayar sama-sama ko "Su bilang untuk ijinkan smua orang yang berlayar sama-sama ko untuk hidup" # Sperti yang su di kasi tau untuk sa  Ini bisa di bilang dalam bentuk yang aktif. AT: "Sperti yang malaikat bilang untuk sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tong harus hanyut dan tinggal di pulau "Kitong harus kemudi kitong pu supaya jadi bangkai di beberapa pulau" # Kata-kata Terjemahan  * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]