pmy_tn/act/03/24.md

2.2 KiB

Ayat: 24-26  

Pernyataan yang ada hubungan :

Petrus kasi selesai de pu  kata-kata ke orang-orang Yahudi, yang de mulai di KIsah Para Rasul 3:12.

Ya, dan smua nabi

"Dalam kenyataan, smua nabi." Di sini kata "Ya" menamba tekan buat de lanjut.

Mulai dari Samuel dan dorang  yang datang sesuda de

"Dimulai dari Samuel dan lanjut trus ke nabi-nabi yang hidup setela de"

Hari-hari ini

"Hari ini" ato "hal-hal yang terjadi saat ini"

Kam adalah keturunan dari smua nabi dan dari perjanjian

Kata "Keturunan" di sini pu  arti: sbagai orang yang trima harta  yang dijanjikan oleh para nabi dan perjanjian. AT: "Kam adalah ahli harta dari smua  nabi dan ahli pusaka  dari perjanjian" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Lewat ko pu keturunan

"Oleh karna ko pu keturunan"

Smua kluarga di muka bumi akan diberkati

Kata "kluarga" ini mengara  pada satu kelompok orang ato bangsa-bangsa. Kalimat ini dapat diuba  menjadi kalimat aktif. AT: "Sa akan memberkati smua orang di muka bumi" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sesudah Allah, bangkitkan De pu hamba

"Bangkitkan" di sini sperti kata  untuk "tetapkan." AT: "Setelah Allah tetapkan De pu hamba" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

De pu hamba

Kata ini kasi tunjuk Yesus, Sang Mesias.

Buat stiap orang dari antara kam balik dari kejahatan

"Balik" di sini sperti penyebutan kata yang brarti "menyebabkan seseorang untuk bertobat." AT: "Menyebabkan stiap orang bertobat atas dong pu kejahatan " (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kata-kata terjemahan