20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Yang su ditentukan di Gunung Sinai
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yang TUHAN perintahkan di Gunung Sinai" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Korban bakaran
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yang kamu bakar di atas mezbah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Seperempat hin
|
|
|
|
"Seperempat" berarti satu dari empat bagian yang sama. Ini dapat dituliskan dalam satuan ukur modern. AT: "1 liter" atau "Seper empat hin" (kira-kira 1 liter)" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
|
|
|
|
# Curahkan kurban minuman itu ke atas mezbah di Tempat Kudus pada TUHAN
|
|
|
|
Kalimat ini kase tahu kalo persembahan minuman sebagai tambahan domba. Makna utuh dari pernyataan ini dapat dibuat lebih jelas. AT: "Harus ada persembahan minuman dari minuman keras dan kam harus menuangkan itu di tempat kudus TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Sebagai persembahan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Seperti seseorang yang akan ko persembahkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|