20 lines
640 B
Markdown
20 lines
640 B
Markdown
# Jelang ganti tahun
|
||
|
||
"Jelang ganti tahun" hal ini untuk hantar ke babak baru dalam seluruh rangkaian cerita. (Liat: [[rc://*/a/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
||
# Saat
|
||
|
||
"Suatu masa di tahun itu"
|
||
|
||
# Daud kirim Yoab sama-sama deng de pu orang-orang trus orang Israel smua
|
||
|
||
Daud utus dong untuk perang. Hal ini dinyatakan secara jelas. Juga kata "de" di sini de pu maksud itu Daud. Terjemahan lain: "Daud utus Yoab, de pu hamba, sama pasukan Israel smua untuk perang." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Orang Amon
|
||
|
||
"Bala tentara Amon"
|
||
|
||
# Raba
|
||
|
||
Ini nama sebuah kota (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|