34 lines
1.4 KiB
Markdown
34 lines
1.4 KiB
Markdown
# Catatan Umum Ibrani 03
|
||
|
||
#### Susunan dan bentuK
|
||
|
||
Beberapa terjemahan selipkan bebrapa kalimat ke kanan dari tulisan lain supaya bisa gampang baca. BHC Ini juga dibuat dalam kalimat di 3:7-11,15, yang asal dari kata-kata di Perjanjian Lama.
|
||
|
||
#### Pikiran khusus dari pasal ini
|
||
|
||
##### Sodara-sodara
|
||
|
||
Penulis pakai istilah "sodara-sodara" untuk tujuk ke sesama orang Israel dan orang Kristen. Perhatian khusus harus dibuat supaya yakinkan kalo acuan ini jelas. Mungkin perlu untuk sekali-sekali kase biar acuan yang samar.
|
||
|
||
#### Majas penting yang disebut di pasal ini
|
||
|
||
##### Keraskan ko pu hati
|
||
|
||
Ini perumpamaan yang dipakai di Alkitab ini. Ini tunjukkan kalo seseorang yang tolak Yesus akan semakin kurang de ketajaman rohani untuk percaya sama Yesus. (Lihat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/spirit]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/believe]])
|
||
|
||
##### Pertanyaan retorika
|
||
|
||
Penulis pakai pertanyaan retorika sbagai cara untuk yakinkan orang-orang yang baca itu.
|
||
|
||
#### Mungkin kesulitan lain dalam terjemahkan pasal ini
|
||
|
||
##### Nubuatan
|
||
|
||
Yesus secara harafiah kase genap nubuat tentang Mesias tapi nubuat itu sering mengandung bahasa kiasan dan perumpaan. (Lihat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/christ]], dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## Hubungan:
|
||
|
||
* **Ibrani[ 03:01 catatan-catatan](./01.md)**
|
||
|
||
**[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)**
|