pmy_tn/mic/01/11.md

24 lines
848 B
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Arti dari nama-nama satu desa adalah penting bagi Mikha di sini. Mungkin ko akan kasi masuk arti nama-nama kota di catatan kaki.
# Safir
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Nama kota ini berbunyi sperti satu arti "cantik." Ini bertolak belakang dengan "ketelanjangan dan rasa malu." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Telanjang dan malu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini menegaskan kalo orang-orang akan benar-benar telanjang. Arti lain: "benar-benar telanjang dan malu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Zanaan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Nama satu kota yang berarti "pergi." dong terlalu takut untuk pigi dan bantu.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Bet-Haezel
Nama satu kota yang berarti "rumah pengambilan"
# Dong pu perlindungan su di ambil
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sbab sa su bawa smua yang bisa lindungi dong." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])