pmy_tn/ezk/16/27.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Tuhan lanjut bicara mengenai Yerusalem seolah-olah kota itu isteri yang tra setia. Kota gambarkan orang-orang yang tinggal disana. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ketahuilah!
Kata "ketahuilah" disini kase ingat tong untuk liat berita kejutan selanjutnya.
# Sa merentangkan Sa pu tangan lawan kam
2020-01-14 23:47:40 +00:00
kata "tangan" disini gambarkan kekuatan. Arti lain: "Sa akan pake sa pu kekuatan untuk lawan kam"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kase kurang ko pu kejahatan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN bicara untuk kase stop persediaan makanan seolah-olah mengurangi dong pu jatah makan. Arti lain: "kase stop pasokan ko pu makanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Serang ko ke dong pu keinginan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini "srahkan ko" gambarkan seseorang. Arti lain: "Sa akan srahkan ko"  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Putri-putri Filistin
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini TUHAN bicara mengenai kota-kota Filistin seolah-olah dong itu putri-putri Filistin. Kota tertuju ke orang-orang yang tinggal disana. Arti lain: "orang-orang Filistin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])