# Berita Umum: Tuhan lanjut bicara mengenai Yerusalem seolah-olah kota itu isteri yang tra setia. Kota gambarkan orang-orang yang tinggal disana. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Ketahuilah! Kata "ketahuilah" disini kase ingat tong untuk liat berita kejutan selanjutnya. # Sa merentangkan Sa pu tangan lawan kam kata "tangan" disini gambarkan kekuatan. Arti lain: "Sa akan pake sa pu kekuatan untuk lawan kam"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kase kurang ko pu kejahatan TUHAN bicara untuk kase stop persediaan makanan seolah-olah mengurangi dong pu jatah makan. Arti lain: "kase stop pasokan ko pu makanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Serang ko ke dong pu keinginan Disini "srahkan ko" gambarkan seseorang. Arti lain: "Sa akan srahkan ko"  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Putri-putri Filistin Disini TUHAN bicara mengenai kota-kota Filistin seolah-olah dong itu putri-putri Filistin. Kota tertuju ke orang-orang yang tinggal disana. Arti lain: "orang-orang Filistin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])