25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#### Yehezkiel 16:27
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Tuhan lanjut bicara mengenai Yerusalem seolah-olah kota itu isteri yang tra setia. Kota gambarkan orang-orang yang tinggal disana. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ketahuilah!
|
|||
|
|
|||
|
Kata "ketahuilah" disini kase ingat tong untuk liat berita kejutan selanjutnya.
|
|||
|
|
|||
|
# Sa merentangkan Sa pu tangan lawan kam
|
|||
|
|
|||
|
##### kata "tangan" disini gambarkan kekuatan. Arti lain: "Sa akan pake sa pu kekuatan untuk lawan kam"(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kase kurang ko pu kejahatan
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN bicara untuk kase stop persediaan makanan seolah-olah mengurangi dong pu jatah makan. Arti lain: "kase stop pasokan ko pu makanan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Serang ko ke dong pu keinginan
|
|||
|
|
|||
|
Disini "srahkan ko" gambarkan seseorang. Arti lain: "Sa akan srahkan ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# Putri-putri Filistin
|
|||
|
|
|||
|
Disini TUHAN bicara mengenai kota-kota Filistin seolah-olah dong itu putri-putri Filistin. Kota tertuju ke orang-orang yang tinggal disana. Arti lain: "orang-orang Filistin" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|