pmy_tn/lev/07/17.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Hari ketiga
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ketiga adalah nomor urutan untuk tiga. AT: "stelah dua hari" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Harus dibakar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "orang itu de  harus bakar persembahan itu " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Jika orang memakan daging kurban itu pada hari ketiga
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "jika satu orang memakan daging kurban perdamaian itu pada hari ketiga" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tra akan diterima
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tra akan trima kurban persembahan itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kurban itu tra akan memberi manfaat apapun bagi kam yang mempersembakan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tra akan hargai kurban yang dipersembahkan orang itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tanggung de pu kesalahan sendiri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
satu orang bertanggung jawab atas dosa yang tlah de buat diutarakan layak itu de harus tanggung de pu kesalahan secara jasmani. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])