pmy_tn/lev/07/17.md

41 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### ayat: 17-18
# Hari ketiga
Ketiga adalah nomor urutan untuk tiga. AT: "stelah dua hari" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Harus dibakar
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "orang itu de  harus bakar persembahan itu " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Jika orang memakan daging kurban itu pada hari ketiga
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "jika satu orang memakan daging kurban perdamaian itu pada hari ketiga" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tra akan diterima
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tra akan trima kurban persembahan itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kurban itu tra akan memberi manfaat apapun bagi kam yang mempersembakan 
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tra akan hargai kurban yang dipersembahkan orang itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tanggung de pu kesalahan sendiri
satu orang bertanggung jawab atas dosa yang tlah de buat diutarakan layak itu de harus tanggung de pu kesalahan secara jasmani. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata Terjemahan
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peaceoffering]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]