id_tn_l3/jer/44/27.md

538 B

Semua orang Yehuda di tanah Mesir akan binasa oleh pedang dan kelaparan sampai mereka semua binasa

Di sini "setiap orang" adalah generalisasi yang berarti "banyak sekali orang." Juga, "pedang" mewakili musuh yang membawa senjata. Terjemahan lain: "Hampir semua orang Yehuda di tanah Mesir akan mati. Musuh akan membunuh banyak dari mereka dan banyak dari mereka akan mati kelaparan sampai ada sangat sedikit dari mereka yang tersisa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)