forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
863 B
Markdown
15 lines
863 B
Markdown
# maka bagimu kejahatan ini akan seperti retakan tembok... dalam sekejap
|
||
|
||
Perbandingan ini berarti Tuhan akan menghancurkan orang-orang Yehuda secara tiba-tiba karena dosa-dosa mereka. (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# seperti retakan tembok yang hampir jatuh
|
||
|
||
Ini dapat dipahami bahwa ini sebuah retakan pada tembok. Terjemahan lain: "seperti sebuah retakan pada tembok yang hampir jatuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# runtuh tiba-tiba dalam sekejap
|
||
|
||
Ini dapat ditulis kembali sehingga bentuk kata benda abstrak "runtuh" menggambarkan kata kerja "keruntuhan." Terjemahan lain: "yang akan runtuh tiba-tiba" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# tiba-tiba, dalam sekejap
|
||
|
||
Arti yang sama menekankan bagaimana tembok akan jatuh dengan cepat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) |