forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.4 KiB
Markdown
23 lines
1.4 KiB
Markdown
# Kami berangkat dari sungai Ahawa
|
|
|
|
"Kami meninggalkan sungai Ahawa" atau "Kami memulai perjalanan dari sungai Ahawa"
|
|
|
|
# Sungai Ahawa
|
|
|
|
Ini adalah nama sungai yang mengalir ke tempat yang bernama Ahawa. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Ezra 8:21](https://v-mast.mvc/events/08/21.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# hari kedua belas bulan pertama
|
|
|
|
Ini adalah bulan pertama dari penanggalan Ibrani. Hari kedua belas mendekati akhir Maret pada penanggalan Barat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# Tangan Allah kami ada atas kami
|
|
|
|
Tangan Allah ada di atas orang merupakan suatu metonimia untuk Allah menolong orang. Terjemahan lain: "Allah menolong kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# dia melepaskan kami dari tangan musuh dan perampok ... jalan
|
|
|
|
Tangan menggambarkan apa yang dapat dilakukan orang-orang tersebut. Terutama mengacu kepada musuh yang menyerang kelompok yang bepergian. Terjemahan lain: "Ia melindungi kami dari serangan musuh dan mereka yang ingin menghadang kami di sepanjang jalan" atau "Ia menjaga agar musuh tidak menyerang kami dan perampok tidak menghadang di sepanjang jalan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# perampok
|
|
|
|
Ini mengacu kepada pencuri dan perampok yang ingin menyerang mereka karena harta mereka. |