id_tn_l3/num/07/01.md

23 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Musa menyelesaikan Kemah Suci
"Musa selesai mengatur kemah suci""
# para pemimpin Israel ... Kepala-kepala dari kelompok keluarga mereka
Dua anak kalimat ini menjelaskan tentang kelompok orang-orang yang sama dengan dua cara yang berbeda. AT: "para pemimpin Israel yang juga adalah kepala kelompok keluarga" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Kepala-kepala dari kelompok keluarga
Di sini para pemimpin dari keluarga-keluarga merujuk sebagai "kepala." AT: "para pemimpin kelompok keluarga" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# telah mengawasi penghitungan jumlah laki-laki
Kata benda abstrak "penghitungan" bisa dikatakan sebagai sebuah kata kerja. AT: "yang membantu Musa dan Harun untuk menghitung jumlah laki-laki," (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Mereka membawa persembahan di hadapan TUHAN ... Mereka mempersembahkan benda-benda di depan Kemah Suci 
Ini berarti bahwa mereka memberikan persembahan-persembahan mereka kepada TUHAN dan membawanya ke Kemah Suci. Anak kalimat ini mungkin digabungkan untuk memberi penjelasan tambahan. AT: "Mereka membawa persembahan-persembahan mereka kepada TUHAN dan memberikannya kepada Dia di depan Kemah Suci" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# enam kereta dan dua belas lembu jantan
"6 kereta dan 12 lembu jantan"" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-Bilangan]])