id_tn_l3/psa/147/017.md

15 lines
665 B
Markdown

# Ia melemparkan es sebagai potongan-potongan
TUHAN mencerai beraikan es semudah orang mencerai beraikan remah-remah roti. Terjemahan lain: "Dia mencerai beraikan es semudah Ia mencerai beraikan remah-remah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# Ia melemparkan
"Ia mengirim"
# es
potongan kecil dari es yang jatuh dari langit seperti hujan.
# siapa bisa berdiri di hadapan dinginNya?
Si penulis membuat pertanyaan ini untuk menekankan betapa sulitnya bertahan dengan hawa dingin yang TUHAN buat. Terjemahan lain: "tidak ada seorangpun yang dapat hidup di dalam hawa dingin yang Ia kirimkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])