forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
695 B
Markdown
17 lines
695 B
Markdown
# Seseorang yang tidak mau bekerja jangan makan
|
|
|
|
Ini dapat di artikan dalam bentuk positif. Terjemahan lainnya: "Bila seseorang ingin makan, dia harus bekerja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# beberapa hidup tidak tertib
|
|
|
|
Di sini "berjalan" mengarah pada perilaku dalam hidup. Terjemahan lainnya: "beberapa hidup tidak tertib" atau "beberapa malas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# namun orang usil malah
|
|
|
|
Orang usil adalah seseorang yang mengganggu orang lain sekalipun tidak dimintai tolong.
|
|
|
|
# dengan ketenangan
|
|
|
|
"dalam tenang, kedamaian, dan sikap yang lembut." Paulus mendesak pemalas untuk berhenti ikut campur dalam urusan orang lain.
|
|
|