forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
909 B
Markdown
15 lines
909 B
Markdown
# firman TUHAN semesta alam
|
||
|
||
Yeremia sering menggunakan kata-kata ini untuk menyatakan pentingnya firman TUHAN.
|
||
|
||
# Tebanglah pohon-pohonnya
|
||
|
||
Tuhan berkata kepada tentara yang akan menyerang Yerusalem. Kata "ia" merujuk pada Yerusalem ; kota-kota sering dikatakan seolah-olah mereka adalah perempuan. Terjemahan lain : "Menebang pohon-pohon di luar Yerusalem" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# bangunlah tanggul pengepungan terhadap Yerusalem
|
||
|
||
Tanggul juga merupakan gundukan tinggi atau tumpukan kayu yang tinggi yang dibangun oleh musuh di luar kota untuk mencapai tembok yang tinggi dan menyerang orang-orang di dalam kota.
|
||
|
||
# karena dipenuhi oleh penindasan
|
||
|
||
Di sini "dipenuhi oleh penindasan" menggambarkan orang-orang yang selalu menindas. Terjemahan lain : "karena orang-orang itu selalu menindas satu sama lain" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |