forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
# Sepertiga bagian harus kamu bakar
|
||
|
||
"bakarlah sepertiga dari rambutmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]])
|
||
|
||
# di tengah-tengah
|
||
|
||
pertengahan
|
||
|
||
# setelah hari-hari pengepungan berakhir
|
||
|
||
"ketika hari-hari pengepungan Yerusalem telah selesai" atau "ketika hari-hari telah berakhir dimana engkau menunjukkan Yerusalem akan ada didalam pengepungan".
|
||
|
||
# sepertiga bagian harus kamu mengambil
|
||
|
||
"ambillah salah satu dari tiga bagian rambut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]])
|
||
|
||
# kamu pukul dengan pedang di seluruh kota itu
|
||
|
||
"pukullah itu dengan pedangmu diseluruh kota"
|
||
|
||
# sepertiga bagian harus kamu hamburkan ke udara
|
||
|
||
"biarkan angin menerbangkan sepertiga bagian yang terakhir dari rambutmu ke berbagai arah"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]])
|
||
|
||
# Aku akan menghunuskan pedang di belakang mereka
|
||
|
||
Kata "pedang" adalah sebuah penggambaran untuk tentara-tentara musuh yang akan menyerang dengan pedang-pedang mereka, dan "menghunuskan pedang" adalah mengirim tentara dalam peperangan. Terjemahan lain : " aku akan menyebabkan musuh-musuh mereka untuk mengejar mereka dan menyerang mereka dengan pedang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Aku akan menghunuskan pedang
|
||
|
||
"aku akan menarik keluar pedang dari tempatnya" |