1.6 KiB
Ayat: 3-5
oleh karena namaKu
"Nama" di sini adalah sebuah metonimia untuk pribadi Yesus Kristus. AT: "oleh karena Aku" atau "oleh karena kamu percaya di dalam namaKu" atau "oleh karena kamu percaya di dalamKu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy)
kamu tidak menjadi lelah
Berkecil hati diucapan sebagai menjadi lelah. AT: "kamu tidak menjadi takut" atau "kamu tidak meninggalkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Aku telah menegur kamu bahwa fakta itu
"Aku tidak menyetujui kamu karena" atau "Aku marah kepadamu karena"
kamu telah meninggalkan kasih mula-mulamu
Untuk berhenti melakukan sesuatu dikatakan sebagai meninggalkan. Kasih yang dibicarakan sebagai sebuah objek yang dapat ditinggalkan. AT: "Kamu telah berhenti mengasihi aku seperti yang telah kamu lakukan dari awal" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
dari mana kamu telah jatuh
Tidak lagi mengasihi seperti dahulu dikatakan sebagai telah terjatuh. AT: "seberapa banyak kamu telah berubah" atau "seberapa banyak dahulu kamu mengasihiku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kecuali kamu menyesali
"Jika kamu tidak menyesali"
singkirkan kaki dianmu
Kaki dian adalah lambang ketujuh gereja-gereja. Lihat bagaimana ini diterjemahkan "kaki dian" pada Wahyu 1:12. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage)