### Ayat: 3-5 # oleh karena namaKu "Nama" di sini adalah sebuah metonimia untuk pribadi Yesus Kristus. AT: "oleh karena Aku" atau "oleh karena kamu percaya di dalam namaKu" atau "oleh karena kamu percaya di dalamKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]]) # kamu tidak menjadi lelah Berkecil hati diucapan sebagai menjadi lelah. AT: "kamu tidak menjadi takut" atau "kamu tidak meninggalkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Aku telah menegur kamu bahwa fakta itu "Aku tidak menyetujui kamu karena" atau "Aku marah kepadamu karena" # kamu telah meninggalkan kasih mula-mulamu Untuk berhenti melakukan sesuatu dikatakan sebagai meninggalkan. Kasih yang dibicarakan sebagai sebuah objek yang dapat ditinggalkan. AT: "Kamu telah berhenti mengasihi aku seperti yang telah kamu lakukan dari awal" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # dari mana kamu telah jatuh Tidak lagi mengasihi seperti dahulu dikatakan sebagai telah terjatuh. AT: "seberapa banyak kamu telah berubah" atau "seberapa banyak dahulu kamu mengasihiku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kecuali kamu menyesali "Jika kamu tidak menyesali" # singkirkan kaki dianmu Kaki dian adalah lambang ketujuh gereja-gereja. Lihat bagaimana ini diterjemahkan "kaki dian" pada Wahyu [1:12](../01/12.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lampstand]]