id_tn_l3/lev/07/19.md

54 lines
1.7 KiB
Markdown

### ayat: 19-20
# daging yang menyentuh segala sesuatu yang najis tidak boleh dimakan
Ini dapat terjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Tak seorang pun boleh memakan daging yang telah najis itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# najis
Sesuatu yang dinyatakan TUHAN tak pantas untuk disentuh atau dimakan, diutarakan layaknya itu kotor secara jasmani. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# harus dibakar
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Engkau harus membakar daging itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# setiap orang yang tahir
Seseorang yang diperbolehkan atas tujuan-tujuan Allah diutarakan layaknya ia bersih secara jasmani. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# orang najis
Seseorang yang tidak diperbolehkan atas tujuan-tujuan Allah diutarakan layaknya ia kotor secara jasmani. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# harus dipisahkan dari umatNya
Seseorang yang diasingkan dari kelompoknya diutarakan layaknya dia telah dikeluarkan dari orang-orangnya, seperti seseorang yang memotong sehelai pakaian atau sebatang dahan dari sebuah pohon. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang itu tidak akan tinggal bersama kelompoknya lagi" atau "engkau harus memisahkan orang itu dari kelompoknya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kata-kata Terjemahan
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peaceoffering]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]