forked from WA-Catalog/id_tn
36 lines
1.1 KiB
Markdown
36 lines
1.1 KiB
Markdown
#### AYAT: 6-8
|
|
|
|
# Yusuf menemui mereka
|
|
|
|
"Yusuf datang ke tukang anggur dan tukang roti"
|
|
|
|
# terlihat, mereka sedih
|
|
|
|
Kata "melihat" di sini menunjukkan kalau Yusuf terkejut dengan apa yang dia lihat. Terjemahan lainnya: "Dia terkejut melihat mereka sedih"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Pejabat-pejabat Firaun yang bersamanya
|
|
|
|
Kalimat ini merujuk ke pelayan anggur dan tukang roti.
|
|
|
|
# di tahan di dalam rumah tuannya
|
|
|
|
"Di penjara yang ada di rumah tuannya." "Tuannya" merujuk ke tuannya Yusuf, kepala penjaga.
|
|
|
|
# Bukankah mengartikan itu milik Allah?
|
|
|
|
Yusuf menggunakan pertanyaan untuk menekankan. Kalimat ini bisa diubah sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Mengartikan hanya milik Allah!" atau "Allahlah yang bisa memberitahu arti mimpi!"
|
|
|
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Tolong, katakan kepadaku
|
|
|
|
Yusuf meminta mereka untuk memberitahu dia mimpi mereka. Terjemahan lainnya: "Tolong beritahu apa mimpinya."
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
#### kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |