id_tn_l3/exo/07/03.md

26 lines
1.3 KiB
Markdown

### Ayat: 3-5
# mengeraskan hati Firaun
Di sini "hati" merujuk kepada Firaun. Sikap keras kepalanya dinyatakan seolah-olah hatinya keras. Lihat terjemahannya dalam [Keluaran 4:21](../04/21.md). AT: "yang menyebabkan Firaun menjadi keras kepala" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# banyak mujizat ... dan banyak tanda-tanda
Kata "tanda-tanda" dan "mujizat" pada dasarnya memiliki arti yang sama. Allah menggunakannya untuk menekankan mujizat-mujizat yang akan Dia lakukan di Mesir. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# meletakkan tanganku pada ... raihlah dengan tanganKu
Kata "tanganKu" menjelaskan kekuatan Allah yang besar. AT: "gunakan kekuatanKu untuk melawan ... tunjukanlah kekuatanKu untuk melawan" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]