id_tn_l3/act/13/04.md

1.3 KiB

Ayat: 4-5

Informasi Umum:

Disini kata "mereka," atau "Mereka semua," dan "kepunyaan mereka" menunjuk pada Barnabas dan Saulus.

Maka

Kata ini menandai sebuah peristiwa yang terjadi karena  peristiwa sebelumnya. Pada kasus ini, peristiwa sebelumnya yaitu Barnabas dan Saulus dipersilahkan atau dibiarkan pergi atas pekerjaan Roh Kudus.

menuju

Istilah "menuju" dipakai untuk berangkat ke Seleukia dimana tempat itu ketinggiannya lebih rendah daripada Antiokhia.

Seleukia

kota ditepi pantai

kota Salamis

Kota Salamis berada di Pulau Siprus.

menyampaikan berita dari Allah

"Kata dari Allah" disini adalah  "pesan dari Allah." Terjemahan lainnya: "menyampaikan berita dari Allah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche

sinagoge orang-orang Yahudi

artinya "ada banyak  sinagoge orang-orang Yahudi di kota Salamis dimana Barnabas dan Saulus berkhotbah" dan mereka berpergian mengelilingi Pulau Siprus." dan 

Yohanes menyertainya untuk membantu mereka

Pembantu

"pembantu"

Kata-kata Terjemahan